日本の鍋料理を英語で説明

みんなのネタ帳!英会話コラム

日常で使える英語フレーズ

2019/11/28

鍋料理を外国人の友人に英語で説明してみよう!

冬の定番料理といえば鍋ですよね!日本にはしゃぶしゃぶやすき焼きはもちろん、色々な出汁ベースの鍋料理があります。しゃぶしゃぶやすき焼きは海外でもメジャーになりつつありますが、他の鍋料理についても英語で説明できるでしょうか?外国人ともみんなでワイワイ仲良くなれる「鍋もの」に関する英語表現を紹介します。

鍋料理を外国人の友人に英語で説明してみよう!

鍋料理の英語表現とは

鍋料理に関する英語表現を紹介する前に、鍋って英語でなんて言うか知っているでしょうか?日本語ではまとめて鍋と言っている調理器具も、英語では形によって違う英単語を使います。

・深い鍋……pot

・浅い鍋……pan

・土鍋……clay pot

・中華鍋……wok

「鍋料理をするのにどんな調理器具が必要なの?」と聞かれたら、”pot”もしくは”clay pot”と答えてあげましょう。
そして日本人は鍋料理とは言わずに「鍋」と言いますが、外国人に直訳で「鍋」と言っても、それが料理だとは思いません。日本の鍋料理は、”Nabe means Japanese hotpot”と紹介してあげましょう。

日本で人気の鍋料理を英語で説明

あなたのお好みの鍋料理は何でしょうか?日本には様々な鍋料理がありますよね。日本で人気の鍋を外国人にも教えてあげましょう。

◆しゃぶしゃぶ / Shabu ShabuFirst, add the warishita sauce.

(お店)割下があたたまってきたら、豆腐や野菜などの具材を入れ、再び煮立たせて完成です。
Once the sauce is warm, add the tofu, vegetables, and other ingredients. Bring the sauce to a boil before eating.

(お店)すき焼きを食べる時には、生玉子を溶いて、つけダレにしてお召し上がりください。
When eating sukiyaki, a scrambled raw egg is used as the dipping sauce.

海外の日本食レストランでも、しゃぶしゃぶが置いてある店が多く、外国人の間でもしゃぶしゃぶの知名度は高めです。しゃぶしゃぶが何かわからない外国人にはこう説明してあげましょう。

・First, pick the thinly sliced meat and dip it into the boiling broth.
まず薄切りしたお肉を沸騰した出汁の中に入れます。

・Once the meat changes its color, it means ready to eat.
お肉の色が変わったら、食べても大丈夫です。

・Take it out from the boiling broth, and dip it into Ponzu or a sesame sauce to eat.
お肉を出しから取り出して、ポン酢やゴマだれにつけて食べます。

・You also can cook veggies in the boiling broth.
野菜も出汁の中に入れて調理します。

◆すき焼き / Sukiyaki

すき焼きもしゃぶしゃぶ同様、海外でも知名度が高い鍋料理です。すき焼きを知らない外国人には、このように説明してあげます。今回は関東風のすき焼きを説明です。

・Add the Warishita sauce into the pot. It made from soy sauce and sugar.
鍋に割り下を入れます。割り下は醤油と砂糖からできています。

・Once the Warishita sauce is hot, put the beef, veggies, tofu and other ingredients.
割り下が温まったら、牛肉、野菜、豆腐やその他の具材を入れます。

・Once they cooked, dip them in a scrambled raw egg to eat.
火が通ったら、溶いた生卵につけて食べます。

外国人の中には、生卵をつけることに抵抗がある人もいるので、無理強いしないようにしましょう。

◆寄せ鍋 / Yose nabe

寄せ鍋はしゃぶしゃぶやすき焼きに比べるとあまり知られていません。寄せ鍋についてはこのように説明してあげましょう。

・Yose nabe is one of the popular Japanese hotpot.
寄せ鍋は日本の鍋料理の中では人気のある鍋料理の一つです。

・Just add and cook whatever you want to eat in the boiling broth.
食べたいものを沸騰した出汁に入れて調理します。

・We have many kinds of broth like a soy sauce based, a miso based, a kimchee based and a curry based and so on.
醤油ベース、味噌ベース、キムチベース、カレーベースなど様々な出汁の種類があります。

鍋料理に関する英単語をチェック

鍋料理をするときに知っておくと便利な英単語を紹介します。

◆食材

・thinly sliced beef/pork……薄切り牛肉/豚肉

・brisket……牛バラ肉

・chopped chicken……ぶつ切り鶏肉

・fillet……魚の切り身

・Japanese leek……長ネギ

・konnyaku noodle……糸こんにゃく

・Tofu……豆腐

・chinese cabbage……白菜

・enoki mashroom……えのき

・crown daisy……春菊

◆調理器具

・ladle……おたま

・lid……鍋蓋

・large chopsticks……菜箸

世界にもあった!他国の鍋料理

鍋料理を食べるのは日本だけではありません。アジアを中心に世界で食べられている鍋料理の英単語を紹介します。

◆Hot pot 火鍋(中国)

鍋が二つに区切られていて、白湯スープと辛味の強い麻辣スープに薬膳や具材を入れて食べます。

◆Korean hotpot チゲ(韓国)

韓国みそや唐辛子などの香辛料が入った出汁で具材を煮込む鍋料理です。

◆Thai Suki タイスキ(タイ)

鶏ガラベースのスープもしくはトムヤムベースのスープで、具材を煮込む鍋料理です。しゃぶしゃぶの要領で具材に火を通し、チリソースやナンプラー、オイスターソースをつけて食べます。

◆Cataprana カタプラーナ(ポルトガル)

中華鍋を2つ合わせたような形の鍋で、スパイスと具材を蒸し煮する鍋料理です。具材は魚介類がポピュラーですが、牛肉や鶏肉を蒸すこともあります。

◆Tajine タジン鍋(モロッコ)

鶏肉やラム肉を野菜と一緒に蒸し煮する料理です。シナモンやサフランなど様々な香辛料を使って味付けします。

◆Tibetan Hotpot ギャコック(チベット)

日本の寄せ鍋に似ていて、肉や野菜、春雨などを煮込んだ料理です。スープのベースは鶏ガラや豚骨で、ハーブを加えて調理します。

◆Fondue フォンデュ(スイス)

白ワインで溶かしたチーズに、パンや調理した様々な具材をくぐらせて食べる料理です。

欧米はみんなで箸を突っついて食べることにあまり馴染みがありません。みんなで集まって、一人ずつ小さな鍋を食べるレストランもあります。

おすすめの記事Recommendations For You