お花見を英語で説明してみよう

みんなのネタ帳!英会話コラム

日常で使える英語フレーズ

2020/03/12

日本の春に欠かせないお花見を英語で説明できますか?

日本の春といえば「お花見」。最近では、桜の季節になると海外から日本へやってくる観光客が増えましたよね。お花見は外国人にとっても、きっと魅力的なものなのでしょう。
そんな時、日本の春に欠かせないお花見について、海外からの観光客へ英語で説明できたら、とっても素敵! そこで今回は、お花見に関する英語表現を詳しくご紹介します。

日本の春に欠かせないお花見を英語で説明できますか?

花を愛でるだけじゃない!お花見を英語で説明

お花見は、英語で言うと“Cherry blossom viewing”。文字通り「桜を眺める」といった表現になります。ただし、“Hanami”という言葉も外国人に教えてあげたい場合は、以下のように説明するとよいでしょう。

・“Hanami” is a Japanese tradition of welcoming spring.
お花見は、春を迎えた日本の文化です。

・The literal meaning is “cherry blossom viewing.”
直訳すると「桜の花を眺める」という意味になります。

・We call cherry blossom “Sakura” in Japanese.
私たちは“cherry blossom”のことを日本語で「桜」と呼びます。

・Cherry blossoms come out between late March and April in Tokyo.
東京では3月終わりごろから4月にかけて咲くことが多いです。

せっかくですから「桜」という名前についても伝えてみると、日本語の風流さがより一層分かるかもしれません。また、なぜ桜の花が特別なのか? と聞かれたら、以下のように言うと良いでしょう。

・Japanese people love cherry blossoms because they only bloom for a very short period.
日本人が桜を愛する所以は、とても短命だから。

・Cherry blossoms are ephemeral, so you may want to cherish them.
儚いがゆえに、大切にしたくなるのかもしれません。

お花見の楽しみ方、英語でどう説明する?

お花見といえば、花を見ながらの食事やお酒なども楽しみのひとつ。では、一体それを英語でどう説明すれば良いのでしょうか?

・We enjoy eating and drinking with family, friends or co-workers under the fully bloomed cherry blossoms.
日本では、家族や友人、同僚などと集まって、満開となった桜の木の下でお酒を飲んだり食事をしたりして楽しみます。

・Hanami is like a picnic to enjoy the cherry blossoms.
お花見は、桜の下で行うピクニックのようなものですね。

・Many people to go early in the morning to secure a spot.
良い場所を取るために、朝早くから出かける人もいるんですよ。

・Many People enjoy the cherry blossoms at night with some illuminations.
ライトアップされた場所で、夜桜を楽しむ人もいますね。

お花見の魅力は人それぞれですが、中には場所取りで早朝から出かける人もいる、と伝えると、誘った際にもスムーズなのではないでしょうか。夜桜見物も良いですね。

お花見への誘い方&咲き具合の説明に使えるフレーズ

では、さっそく外国人の友人を誘ってみましょう!

◆お花見へ誘う時に使えるフレーズ

・I’m planning to go cherry blossom viewing this Saturday with my friends. Please join us.
今週の土曜に友達とお花見をする予定なんですが、良ければいらしてください。

・Please bring your own food or drink.
お弁当やおかず、飲み物を持ってきてね。

・Please come in relaxing clothes on the day.
当日はリラックスした服装で来てください。

・Let’s meet at Shinjuku Gyoen National Garden at noon!
じゃあ、お昼の12時新宿御苑に集合で!

また、お花見をする際に気になるのが「咲き具合」。せっかく楽しみにしている以上、五分咲きや葉桜よりも満開のころに行きたいですよね。では、見ごろを説明するにはどのような英語があるのでしょうか?

◆桜の見ごろ(咲き具合)を英語で説明

・Cherry blossoms are in full bloom.
桜の花が満開になっています。

・The cherry blossoms are at their best on this weekend.
今週末が桜の見ごろのようですよ。

・The cherry blossoms have fallen because of the heavy rain and wind yesterday.
昨日の強風のせいで、桜の花が散ってしまったみたいです。

・This year the cherry blossoms will bloom late, so why not go see it next week?
今年は桜の開花が遅いようなので、来週見に行きませんか?

いかがでしょうか? 毎年楽しみにしている日本人も多いお花見なので、仕事仲間やお友達の外国人が興味を持っている場合は、ぜひ一緒に出かけてみてくださいね。

おすすめの記事Recommendations For You